A los 110 idiomas en que ya se habían traducido algunos còmics de Astérix, debemos sumarle ahora media docena de lenguas regionales francesas.
En realidad, el corso y el alsaciano, ya contaban un álbum del famoso galo, por lo que tal vez deberíamos reducir el número de idiomas a 114.
Entre octubre y noviembre, se editará en picardo, alsaciano, bretón, corso, galo y occitano el còmic de Astérix llamado “La vuelta cole gala”. Estas traducciones se utilizarán en las escuelas para amenizar la enseñanza de las lenguas autóctonas de diferentes regiones francesas.
Esta iniciativa es especialmente importante porque el gobierno francés ha sido tradicionalmente muy reacio a motivar el uso de las lenguas diferentes del francés. Recientemente, parece que esta situación está cambiando y el gobierno francés ha empezado a reconocer la variedad lingüística de su país como signo de riqueza cultural.
Sin ir más lejos, a principios de año el Ministerio de Cultura y de Comunicación francés lanzó un portal sobre las lenguas que se hablan en Francia.
Más información:
En español
En catalán





One Comment