La majoria de navegadors permeten emmagatzemar adreces d’interès (bookmarks) per evitar-nos l’esforç d’haver de memoritzar totes les adreces dels llocs que ens agraden. Mozilla Firefox, a més, ens permet assignar a cada adreça un accés ràpid. És a dir, que podem anar a Traduïm simplement posant una “t” a la barra d’adreces.
També ens permet fer servir adreces que acceptin un argument. Per exemple, podem desar una adreça d’interès que ens permeti cercar “paraula” a Google simplement posant “g paraula” al navegador.
Aquest exemple potser no és el més pràctic, perquè la majoria de navegadors permeten buscar a Google o a altres navegadors directament, però la funcionalitat ens pot ser molt útil si guardem diccionaris.
Exemple:
Volem buscar “shortcut” al diccionari anglès-castellà. Podem fer dues coses:
- Escriure “http://www.wordreference.com” a la barra d’adreces, buscar el diccionari anglès-castellà, escriure la paraula “shortcut” i fer clic a “GO” (4 passos).
- Escriure “enes shortcut” a la barra d’adreces i apretar la tecla Retorn (2 passos).
Per poder utilitzar aquest recurs, n’hi ha prou amb guardar l’adreça http://wordreference.com/es/translation.asp?tranword=%s i assignar-li l’accés directe “enes”.
A continuació comparteixo amb vosaltres els enllaços que trobo més útils per a un traductor.
L’estructura és la següent:
Nom de l’enllaç
URL [Accés ràpid]
Traduïm
Traduïm: El portal dels traductors
http://www.traduim.com/ [t]Traduïm Forums
http://www.traduim.com/forum/ [tf]Tradubits
http://www.traduim.com/blog/ [tb]Traduïm: Diccionaris
http://www.traduim.com/diccionaris/ [td]Diccionaris Monolíngües
GREC (CA)
http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?LEM=1&GECART=%s [grec]DIEC (CA)
http://pdl.iec.es/entrada/resultats_DIEC.asp?OptionSearch=&txtSearch=%s [diec]RAE (Via WordRefenrece) (ES)
http://www.wordreference.com/es/en/frames.asp?es=%s [es]WordReference EN
http://wordreference.com/english/definition.asp?en=%s [en]Hachette FR
http://www.francophonie.hachette-livre.fr/cgi-bin/hysearch2?V=%s [fr]Diccionaris Bilíngües
WordReference EN>ES
http://wordreference.com/es/translation.asp?tranword=%s [enes]WordReference: ES>EN
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=%s [esen]WordRefenrence EN>FR
http://wordreference.com/fr/translation.asp?enfr=%s [enfr]WordReference FR>EN
http://wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=%s [fren]WordReference EN>IT
http://wordreference.com/it/translation.asp?enit=%s [enit]WordRefenrece IT>EN
http://wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=%s [iten]Conjugadors de verbs
Conjugar verbs CA
http://www.verba.org/owa-v/verba_dba.verba_ca.select_page?query_verba=%s [vca]Conjugar verbs ES
http://www.verba.org/owa-v/verba_dba.verba_es.select_page?query_verba=%s [ves]Conjugar verbs EN
http://www.verba.org/owa-v/verba_dba.verba_en.select_page?query_verba=%s [ven]Conjugar verbs FR
http://www.verba.org/owa-v/verba_dba.verba_fr.select_page?query_verba=%s [vfr]Altres
Acronym Finder (desenvolupa l’acrònim que busquem)
http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?String=exact&Find=Find&Acronym=%s [acr]IMDb (Títols de pel·lícules)
http://akas.imdb.com/find?tt=on;nm=on;mx=20;q=%s [imdb]Google Images
http://images.google.com/images?q=%s [gi]Google News
http://news.google.es/news?q=%s [gn]
Nota: Els codis de dues lletres que acompanyen els diccionaris i els conjugadors de verbs corresponen a la norma ISO 639-1




