<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><!-- generator="wordpress/2.1.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: 660 créditos para traducción</title>
	<link>http://blog.traduim.com/arxius/2004/12/01/660-crditos-para-traduccin/</link>
	<description>Blog d'un traductor freelance</description>
	<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 08:27:44 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.1.3</generator>

	<item>
		<title>By: SantiSanz</title>
		<link>http://blog.traduim.com/arxius/2004/12/01/660-crditos-para-traduccin/#comment-943</link>
		<author>SantiSanz</author>
		<pubDate>Wed, 29 Dec 2004 08:56:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.traduim.com/arxius/2004/12/01/660-crditos-para-traduccin/#comment-943</guid>
					<description>Hola!

Soy un estudiante de 4&#186; de Traducci&#243;n e Interpretaci&#243;n de la Universidad de Vigo. 

Antes de nada, muchas gracias por hacerte eco de nuestras protestas...

...y, despu&#233;s de nada, quer&#237;a realizar un par de precisiones, porque entre lo que est&#225; saliendo en prensa (l&#243;gico, por una parte, dado que en la calle no est&#225; tan claro qu&#233; es traducir o qu&#233; es interpretar -a&#250;n es el d&#237;a en que la gente piensa que en a&#241;o y medio ser&#233;, Zeus mediante, una especie de actor, o algo as&#237;-) y las maniobras de desinformaci&#243;n por parte del Vicerrectorado de desOrganizaci&#243;n Acad&#233;mica de nuestra amad&#237;sima universidad, no est&#225; nada claro lo que pasa.

Es muy cierto que el encargo de docencia debe salir desde el decanato de la facultad a finales de enero (se nos achaca que protestamos por algo que a&#250;n no es seguro). Pero es igualmente cierto que el encargo debe hacerse sobre una base num&#233;rica de cr&#233;ditos (el vicerrectorado entiende x cr&#233;ditos= x miles de euros) y esa base es, hoy, de 276, seg&#250;n la notificaci&#243;n oficial remitida al equipo decanal de nuestra facultad el pasado mes de noviembre. La excusa que se pone para tal n&#250;mero es que una cosa es la aprobaci&#243;n de un plan de estudios y otra bien distinta, la implementaci&#243;n del mismo (como bien han demostrado). Lo que nos parece risible (si no llorable) es que nos enteremos del recorte "oficialmente" a diez meses de que comiencen las clases del &#250;ltimo a&#241;o, y que se ponga de excusa que Bolonia est&#225; a un tiro de piedra y que, de todas maneras, hay que hacer un nuevo plan de estudios para el 2010. (Nosotros nos preguntamos que qu&#233; pasa con las promociones que salgan hasta entonces...) 

Dado que a d&#237;a de hoy no hay un encargo de docencia presentado, no sabemos a&#250;n qu&#233; asignaturas se quedan fuera. Sabemos de rumores... y los rumores apuntan a un &#250;ltimo a&#241;o de inferior calidad al que exist&#237;a en el plan viejo... apuntan a que, puestos a recortar, que se recorten aquellas asignaturas para las que a&#250;n no hay docentes contratados o con c&#225;tedra. La apuesta de la Licenciatura en Traducci&#243;n e Interpretaci&#243;n en Vigo era, precisamente, un itinerario exclusivo de Interpretaci&#243;n... ya que no podemos competir con la UJI o Madrid o Barcelona en Traducci&#243;n subordinada, ya que no podemos competir con Granada en oferta de Lenguas B y C (aqu&#237; tenemos de lengua B exclusivamente ingl&#233;s o franc&#233;s, y de lengua C tan s&#243;lo franc&#233;s, ingl&#233;s, portugu&#233;s y alem&#225;n), lo que hac&#237;a atractiva nuestra facultad era precisamente ese itinerario de Interpretaci&#243;n que, desgraciadamente, se dispara hasta los 350 cr&#233;ditos... cr&#233;dito arriba, cr&#233;dito abajo.

Y bueno, si las cosas no mejoran, y teniendo en cuenta que en marzo, s&#237; o s&#237;, se sabr&#225; qu&#233; pasa con nosotros, a&#250;n no descartamos un &#233;xodo masivo hacia el resto de facultades espa&#241;olas. 

Ya iremos contando. Muchas gracias otra vez y felices fiestas.

Santiago</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!</p>
<p>Soy un estudiante de 4&#186; de Traducci&#243;n e Interpretaci&#243;n de la Universidad de Vigo. </p>
<p>Antes de nada, muchas gracias por hacerte eco de nuestras protestas&#8230;</p>
<p>&#8230;y, despu&#233;s de nada, quer&#237;a realizar un par de precisiones, porque entre lo que est&#225; saliendo en prensa (l&#243;gico, por una parte, dado que en la calle no est&#225; tan claro qu&#233; es traducir o qu&#233; es interpretar -a&#250;n es el d&#237;a en que la gente piensa que en a&#241;o y medio ser&#233;, Zeus mediante, una especie de actor, o algo as&#237;-) y las maniobras de desinformaci&#243;n por parte del Vicerrectorado de desOrganizaci&#243;n Acad&#233;mica de nuestra amad&#237;sima universidad, no est&#225; nada claro lo que pasa.</p>
<p>Es muy cierto que el encargo de docencia debe salir desde el decanato de la facultad a finales de enero (se nos achaca que protestamos por algo que a&#250;n no es seguro). Pero es igualmente cierto que el encargo debe hacerse sobre una base num&#233;rica de cr&#233;ditos (el vicerrectorado entiende x cr&#233;ditos= x miles de euros) y esa base es, hoy, de 276, seg&#250;n la notificaci&#243;n oficial remitida al equipo decanal de nuestra facultad el pasado mes de noviembre. La excusa que se pone para tal n&#250;mero es que una cosa es la aprobaci&#243;n de un plan de estudios y otra bien distinta, la implementaci&#243;n del mismo (como bien han demostrado). Lo que nos parece risible (si no llorable) es que nos enteremos del recorte &#8220;oficialmente&#8221; a diez meses de que comiencen las clases del &#250;ltimo a&#241;o, y que se ponga de excusa que Bolonia est&#225; a un tiro de piedra y que, de todas maneras, hay que hacer un nuevo plan de estudios para el 2010. (Nosotros nos preguntamos que qu&#233; pasa con las promociones que salgan hasta entonces&#8230;) </p>
<p>Dado que a d&#237;a de hoy no hay un encargo de docencia presentado, no sabemos a&#250;n qu&#233; asignaturas se quedan fuera. Sabemos de rumores&#8230; y los rumores apuntan a un &#250;ltimo a&#241;o de inferior calidad al que exist&#237;a en el plan viejo&#8230; apuntan a que, puestos a recortar, que se recorten aquellas asignaturas para las que a&#250;n no hay docentes contratados o con c&#225;tedra. La apuesta de la Licenciatura en Traducci&#243;n e Interpretaci&#243;n en Vigo era, precisamente, un itinerario exclusivo de Interpretaci&#243;n&#8230; ya que no podemos competir con la UJI o Madrid o Barcelona en Traducci&#243;n subordinada, ya que no podemos competir con Granada en oferta de Lenguas B y C (aqu&#237; tenemos de lengua B exclusivamente ingl&#233;s o franc&#233;s, y de lengua C tan s&#243;lo franc&#233;s, ingl&#233;s, portugu&#233;s y alem&#225;n), lo que hac&#237;a atractiva nuestra facultad era precisamente ese itinerario de Interpretaci&#243;n que, desgraciadamente, se dispara hasta los 350 cr&#233;ditos&#8230; cr&#233;dito arriba, cr&#233;dito abajo.</p>
<p>Y bueno, si las cosas no mejoran, y teniendo en cuenta que en marzo, s&#237; o s&#237;, se sabr&#225; qu&#233; pasa con nosotros, a&#250;n no descartamos un &#233;xodo masivo hacia el resto de facultades espa&#241;olas. </p>
<p>Ya iremos contando. Muchas gracias otra vez y felices fiestas.</p>
<p>Santiago</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Traduïm</title>
		<link>http://blog.traduim.com/arxius/2004/12/01/660-crditos-para-traduccin/#comment-948</link>
		<author>Traduïm</author>
		<pubDate>Thu, 30 Dec 2004 07:02:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.traduim.com/arxius/2004/12/01/660-crditos-para-traduccin/#comment-948</guid>
					<description>Gracias a ti por explicarnos un poco mejor lo que os toca vivir en vuestra universidad.

Si envi&#225;is comunicados, notas de prensa, etc. no os olvid&#233;is de incluirme en vuestra lista. Estar&#233; encantado de ayudar a divulgar vuestros mensajes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias a ti por explicarnos un poco mejor lo que os toca vivir en vuestra universidad.</p>
<p>Si envi&#225;is comunicados, notas de prensa, etc. no os olvid&#233;is de incluirme en vuestra lista. Estar&#233; encantado de ayudar a divulgar vuestros mensajes.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Traduim</title>
		<link>http://blog.traduim.com/arxius/2004/12/01/660-crditos-para-traduccin/#comment-7042</link>
		<author>Traduim</author>
		<pubDate>Sun, 05 Jun 2005 11:53:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.traduim.com/arxius/2004/12/01/660-crditos-para-traduccin/#comment-7042</guid>
					<description>Por lo visto, al final se han acabado incorporando 450 créditos. Lo que supone un punto medio entre lo que reclamaban los estudiantes y lo que ofrecía la universidad.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Por lo visto, al final se han acabado incorporando 450 créditos. Lo que supone un punto medio entre lo que reclamaban los estudiantes y lo que ofrecía la universidad.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Yomismo</title>
		<link>http://blog.traduim.com/arxius/2004/12/01/660-crditos-para-traduccin/#comment-7576</link>
		<author>Yomismo</author>
		<pubDate>Tue, 14 Jun 2005 23:15:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.traduim.com/arxius/2004/12/01/660-crditos-para-traduccin/#comment-7576</guid>
					<description>Yo creo q lo mejor es irse de la universidad de vigo. Yo estoy en 1º de traduccion y estoy con unas ganas de largarme... Qué universidad me recomendáis???</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo creo q lo mejor es irse de la universidad de vigo. Yo estoy en 1º de traduccion y estoy con unas ganas de largarme&#8230; Qué universidad me recomendáis???</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Traduim</title>
		<link>http://blog.traduim.com/arxius/2004/12/01/660-crditos-para-traduccin/#comment-7607</link>
		<author>Traduim</author>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2005 09:26:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.traduim.com/arxius/2004/12/01/660-crditos-para-traduccin/#comment-7607</guid>
					<description>Yo sólo conozco la UAB, y te puedo decir que ahí aprendí mucho.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo sólo conozco la UAB, y te puedo decir que ahí aprendí mucho.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
