header image

Oferta laboral absurda

Mostra d’una joia que es pot veure penjada al suro d’una ETT:

Busquem una persona llicenciada en ingenieria o matemàtiques per dur a terme la traducció d’un manual per una empresa química.
[…]
Cal tenir un alt nivell d’anglès perquè el responsable amb qui s’haurà de comunicar és holandès.
[…]

Conclusions:

  1. Els llicenciats en traducció no som capaços de traduir un manual de química. Els llicenciats en química tampoc, nomès els de matemàtiques o ingenieria
  2. Per comunicar-se amb un holandès s’ha de parlar anglès, és impossible fer-ho en neerlandès

3 Comments so far (Add 1 more)

  1. Les encomiendan las traducciones a quien no deben, y luego coges un manual de instrucciones y te pones a temblar.

    Y lo del inglés para hablar con un holandés… Sí, es gracioso, pero supongo que ni por asomo pensarás en contrar a alguien que hable neerlandés.

    Qué tiempos aquellos en que había gente que estudiaba idiomas por pura satisfacción personal. Hoy en día, como no puedas ponerlo en el Curriculum Vitae, no te interesa.

    Un saludo.

    1. Elías on January 23rd, 2005 at 19:44:22
  2. (Joder, con perdón)

    Donde dice:

    “ni por asomo pensarás en contrar”

    debe decir:

    “ni por asomo pensarán encontrar”

    ¡Maldito duende de la red!

    2. Elías on January 23rd, 2005 at 19:45:48
  3. Si es que los traductores estamos muy desprestigiados. Coges a un niño que ha hecho inglés en el colegio y ya se cree que sabe hablarlo.

    3. traductor on January 24th, 2005 at 15:25:23

One Trackback

  1. […] gonista de la següent novela de la saga: La Reina dels Condemnats: Akasha. Un any enrere: Oferta laboral absurda This entry was posted […]