header image

Sabadel no existe

De muy pequeñito, al empezar a ir a la escuela, me enseñaron a leer y a escribir.

Yo no lo recuerdo, porque hace muchos años y era muy pequeño, pero el caso es que aprendí las letras, los fonemas, etc.

Recuerdo que había un par de “letras especiales” que no eran letras en sí mismas, sino un conjunto de letras con un sonido concreto llamado dígrafo.

Estas letras eran la CH («che» o «ce hache») y la LL («elle»).

La CH era la de «chico», «cucaracha» y «chocolate». La LL era la de «llave», «cabello» y «pollo».

Independientemente de su posición dentro de una palabra, la CH siempre sonaba /t∫/ y la LL siempre sonaba /ʎ/.

Puede que ya no se consideren letras y que no se las incluya en el alfabeto, pero siguen funcionando igual que siempre, siguen representando los mismos fonemas.

Por esa razón, me extraña que haya gente que, sabiéndolos pronunciar al principio y en pocisiones intermedias («llave», «cabello»), sea incapaz de pronunciarlos correctamente en posición final («Sabadell», «Maragall»).

Por lo que tengo entendido, el problema yace en que no hay ninguna palabra en español que acabe en LL. Esto hace que la mayoría de los castellanohablantes no tenga costumbre de pronunciar este dígrafo a final de oración y, cuando se topa con algún nombre propio que acaba en LL, lo pronuncia como una sola L.

Sea como sea, está claro que en castellano las palabras se pronuncian tal como se escriben y que una LL siempre suena igual. Por lo tanto, creo que la gente debería hacer un pequeño esfuerzo e intentar pronunciar las palabras tal como se debe.

Un truco para lograrlo consiste en añadir una E a la palabra.
Por ejemplo: Sabadelle.

De este modo, el hablante se familiariza con la palabra y, cuando ve que la puede pronunciar bien, sólo debe quitar la vocal final. Esto puede ser difícil para algunos hablantes pero, como todo, es cuestión de practicar.

Hace un año: Del club Dumas a las nueve puertas

3 Comments so far (Add 1 more)

  1. Es batalla perdida, Tradubits! Lo más que conseguirás es un rotundo «Sabadeye», o entre los más ilustrados, un penoso «Sabadei». La ll pasó, en español, a mejor vida.

    Lo peor del asunto es que parece ser contagioso: cada vez con más frecuencia oigo a locutores de la radio y televisión vascas EiTB (http://www.eitb.com) pronunciar la ll como i en lengua vasca. Tan campantes.

    1. Gotzon on October 27th, 2005 at 08:18:18
  2. Tal vez tengas razón. No había caído en que hay mucha gente que no pronuncia bien la LL ni en posición intervocálica.

    Nos estamos adentrando en la era del yeísmo.

    2. Traduim on October 27th, 2005 at 11:48:23
  3. Un buen consejo este de añadir [e], Josep.
    De pequeña recuerdo que cuando aprendía francés pronunciaba “madmuaselle”. Pero en este caso no me sirvió de mucho ;)

    3. Eva Ruiz on October 28th, 2005 at 20:11:12

One Trackback

  1. […] e dudas Casteldefels tampoco existe Hace un tiempo, comentaba en un artículo la sorpresa que me causaba el hecho de que, en general, haya muchos […]