header image

Huelga de traductores en Blizzard

Parte de la plantilla que integra el departamento de localización al español de Blizzard Entertainment Europe, responsable del conocido videojuego multijugador Word of Warcraft, se ha declarado en huelga para protestar contra la falta de medios, el abuso de autoridad y la desorganización interna de la compañía.

Concretamente, las quejas provienen del equipo de traductores y del equipo de control de calidad, que protestan por no contar con herramientas básicas, por no tener todas las licencias necesarias para los programas que utilizan, por la falta de capacidad del equipo directivo y por presuntos casos de mobbing y abuso de poder.

De momento, la empresa ha despedido a un trabajador y ha amonestado a otro que le apoyó. Según Blizzard, Entendemos que, en ocasiones, los empleados tienen diferencias con sus responsables y creemos que, como parte de un entorno de trabajo saludable, es mejor resolver esas situaciones directamente con las personas implicadas, en lugar de hacerlo de forma pública. Por ello, preferimos no hacer ningún comentario en este momento.

Varios usuarios de la versión española del producto coinciden en que la calidad de las traducciones es bastante dudosa y hace que el producto pierda atractivo respecto la versión original en inglés. Además, se rumorea que los problemas internos con el departamento de recursos humanos pueden ser la causa del retraso de la expansión de WoW The Burning Crusade.

Sería una lástima que un videojuego tan popular y que tantos éxitos ha cosechado acabara echándose a perder por culpa de la mala gestión de su empresa creadora.

Technorati Tags: , , , , , , , , , ,

Hace un año y un día: Sabadel no existe
Hace dos años justos: Traducen un còmic de Astérix a 6 lenguas francesas

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*