header image

Windows Vista, ¿amigo o enemigo del traductor?

Desde que se empezó a hablar de su lanzamiento, han sido muchos los comentarios que han hecho de la nueva versión del sistema operativo de Microsoft.

Que si consume muchos recursos, que si no es tan “vistoso” como cabría esperar, que si no se van a poder abrir más de 52 pestañas simultáneamente, que hace falta un ordenador muy potente para ejecutarlo y, por lo tanto, muchos usuarios tendrían que renovar su equipo para instalarlo, que si invadirá nuestra intimidad, que si dominará la tierra…

La mayoría de comentarios se muestran críticos con la nueva apuesta de Microsoft (para variar), pero la mayoría de los detractores de Vista son usuarios de Windows XP que en cualquier momento se actualizarán a la nueva versión (¿hipocresía? ¿demagogia?)

Dentro de este debate no podía faltar la figura del traductor. Más concretamente, del profesional de la localización.

La aparición de Windows Vista, ¿es buena o mala para el localizador?

Para resolver esa pregunta, empecemos por considerar los puntos negativos que implica la aparición de una nueva versión del sistema operativo que utilizamos:

  1. Las nuevas versiones de los programas CAT se distribuirán (muy probablemente) para Windows Vista. Por lo tanto, tarde o temprano será necesario pasarse a Vista.
  2. Pasar de XP a Vista no sólo implica pagar la licencia de Vista, también implica reinstalar todos los programas, controlar que todos sigan funcionando, hacer copias de seguridad de los datos…
  3. Según dicen los rumores, es muy probable que sea necesario comprar un ordenador nuevo, muy potente y caro, para ejecutar Vista

Una vez visto todo lo malo que nos trae Microsoft, veamos las ventajas “colaterales” de la aparición de su nuevo sistema operativo:

  1. Windows Vista se ha tenido que localizar a varios idiomas.
  2. Los programas existentes para Windows tendrán que sacar nuevas versiones para aprovechar las nuevas funciones de Vista (y también tendrán que ser localizadas)
  3. El material de ayuda y asistencia (manuales, guías de usuario, tutoriales…) para usuarios de Windows deberá actualizarse para dar asistencia a los usuarios de Windows Vista.
  4. Durante el tiempo de convivencia entre XP y Vista (que se prevé que será largo), muchas empresas de software ofrecerán programas compatibles con ambos sistemas o dos líneas de versiones (lo que implica más material para localizar)

Así pues, haciendo un cálculo frío y matemático de la situación, Windows Vista se ha dado a conocer como aliado de los profesionales de la localización, puesto que ha comportado un aumento de las necesidades de traducción de aplicaciones informáticas.

Tarde o temprano nos mostrará su lado negativo, cuando nos veamos a actualizar nuestros equipos para satisfacer las necesidades de nuestros clientes usuarios de Vista, pero imagino que aún quedan unos años para eso y, con un poco de suerte, habremos rentabilizado la actualización mucho antes de vernos obligados a hacerla.

Technorati Tags: , , , , , ,

Hace un año: Localization World Conference - Barcelona 2006
Hace dos años: Els nous professors de les universitats catalanes hauran de saber català

3 Comments so far (Add 1 more)

  1. Hola! un bloc realment interessant.Tornaré a visitar-te de nou.
    Ens veiem ;0)

    1. Robert on May 2nd, 2007 at 23:17:09
  2. Me n’alegro :-)

    Salutacions!

    2. Josep Tarrés on May 3rd, 2007 at 23:57:39
  3. Yo esperaré al SP2, por lo menos. :) Una de las aplicaciones más importantes para mi trabajo, Trados (7), no es compatible con Vista. Pasarme al nuevo sistema operativo de Microsoft implicaría tener que actualizar las licencias de todos los programas que tengo y seguro que me llevaría alguna sorpresa al descubrir que algunos programas aún no tienen versión para Vista.

    3. Elizabeth Sánchez León on June 9th, 2007 at 01:08:44

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*