header image

Las señoritas Rottenmeier

Ayer vi un trozo de la película Heidi.

Supongo que casi todos habréis visto la serie de pequeños, o más o menos os sonarán los personajes. Pero, por si no es así, os contaré que Heidi, la protagonista, es una niña que vive en un pueblo de las montañas de Suiza y, en un momento de su niñez, va a parar a la casa de una familia bien acomodada de Frankfurt, con su amiga Clara y la señorita Rottenmeier.

La señorita Rottenmeier es una mujer amargada que no soporta a Heidi y, para molestarla, se empeña en llamarla Adelaida. Según ella, Heidi es un nombre ridículo y es mucho mejor utilizar un nombre “de verdad”, como Adelaida.

En un momento de la historia, llega la abuela de Clara, una anciana afable a quien le gustan los niños, y dice una frase que me llamó la atención: “Si su nombre es Heidi, así debemos llamarla”.

Aunque pueda parecer que no tenga nada que ver, me vino a la mente un caso similar de rottenmeierismo que pudimos ver en La Primera no hace mucho:

Vídeo completo: http://www.youtube.com/watch?v=F7Vz6GZJJOg

Technorati Tags: , , , , , ,

Hace tres años: Adreçes d’interès útils per a traductors

5 Comments so far (Add 1 more)

  1. Exactamente. “Si su nombre es Heidi, así debemos llamarla”.

    1. Lluc on November 4th, 2007 at 12:16:15
  2. Por un lado, de acuerdo con Carod Rovira en que su nombre es así (y lo comprendo, porque llamándome Oliver en un país como este, me llaman de todo, excepto como tienen que llamarme). Dicho esto, creo que Rovira estaba un poco tenso. No critico su respuesta, sino la forma (no cuesta nada decir lo mismo con una sonrisa, y con menos tensión). En esta linea, me quedo mil veces con el estilo de Duran i Lleida (pedazo de presidente nos vamos a perder… porque difícil veo que sea un catalán presidente de Gobierno; algunos dirían que se rompe España…)

    2. Olli on November 5th, 2007 at 13:20:21
  3. La verdad no termino de entender bien el post.
    De acuerdo en lo de que si tiene ese nombre, pues se respete, pero creo que la lengua oficial es la española y la catalana la co-oficial, por lo que si simplemente lo hubiera comentado estaría de parte de Carod, pero después del numerito que montó… parecía ser más un actor interpretando un papel.
    no sé, a veces creo que le damos demasiada trascendencia a ciertos temas… nos dejamos llevar demasiado por los extremos en vez de buscar soluciones prácticas alas cuestiones.

    3. L.V. on November 23rd, 2007 at 18:01:17
  4. Lo que más delito tiene es la señora que le llama José Luís la segunda vez y dice que es porque no sabe catalán. Como si hiciera falta ser filólogo para poder pronunciar un nombre.

    4. Josep Tarrés on November 23rd, 2007 at 22:25:52
  5. la señora entra al trapo y está un poco tocapelotas, sí.
    pero es lo que dice Oliver, que las formas con las que lo dice le pierden.

    5. L.V. on November 24th, 2007 at 18:51:45

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*