header image

Category Archives: L10n

Huelga de traductores en Blizzard

Parte de la plantilla que integra el departamento de localización al español de Blizzard Entertainment Europe, responsable del conocido videojuego multijugador Word of Warcraft, se ha declarado en huelga para protestar contra la falta de medios, el abuso de autoridad y la desorganización interna de la compañía.
Concretamente, las quejas provienen del equipo de traductores y […]

aNobii en español, al 100%

aNobii, la red social de libros y lectores de la que os hablaba el mes pasado, ya ofrece una interfaz completa en español.
Este proyecto de localización me lo encargo Greg Sung, responsable de aNobii, y concluyó la semana pasada.
Ahora estamos en una fase de ajuste para corregir posibles errores, recoger impresiones de los usuarios y […]

Localització i Internacionalització a Espanya

Avui, per pura curiositat, he buscat L10n a la Wikipedia, i he vist que redirigeix a l’article Internationalization and localization.
M’ho he estat llegint una mica per sobre i he vist que, tot i tractar-se un text divulgatiu per al públic general, l’article està bastant bé.
He vist, a més, que vàries edicions locals de la Wikipedia […]

Multilingüisme a les diferents edicions de Google News

Suposo que la majoria de vosaltres coneixereu el servei de recull de notícies de Google: Google News.
Aquest servei va entrar en funcionament l’abril de 2002 i, mica en mica, ha anat afegint edicions locals per tal d’apropar als usuaris les notícies més rellevants en funció del seu país.
Com és normal amb els serveis que treu […]

OpenTrad

Fa uns dies la premsa anava plena del nou traductor automàtic entre les quatre llengües oficials d’Espanya, l’OpenTrad.
Avui m’he decidit a provar-lo i, la veritat, és que m’ha sorprés positivament.
De moment només he provat les funcionalitats entre el castellà i el català (llengües que domino), i funciona bastant bé.
En realitat, diria que funciona exactament igual […]